Teraz i ja witam.
Z racji tego, że sporo tu upomnień o czytanie ze zrozumieniem, przeczytałem cały temat od początku do końca 2 razy i postępowałem zgodnie z wszystkimi wymienionymi tu radami dotyczącymi spolszczania SC 2009.
Niestety w menu głównym nadal mam polskie czcionki zastąpione cyrylicą, PDA i wszystkie komunikaty dotyczące questów mam po angielsku, a słyszalne dialogi pa ruski (Utta czyta prawidłowo) mieszane z angielskimi.
Uprzedzę Wasze pytania - Tak, zmieniłem wszystko tak, jak ma być:
zmieniłem
false na
true,
patch 1.0005,
w
gamedata/config/text "eng" na
"pol",
localization.ltx wygląda u mnie tak:
- Kod: Zaznacz wszystko
[string_table]
language = pol
font_prefix = ;_cent _west
Próbowałem już zamieniać
cent z
west miejscami i w wariantach ze średnikiem (;) lub bez, ale to pomogło tylko w menu głównym, a w grze zmieniło cyrylicę na inne śmieszne "niepolskie" znaki z pliku czcionki.
Chodzi mi o to, żeby mieć oryginalny dźwięk (rosyjski) z lektorem (Mirek Utta) i pełnym spolszczeniem kinowym (teksty po polsku).
Proszę kogoś, komu udało się to uzyskać, o udzielenie wyczerpującej odpowiedzi na pytanie "Jak zainstalować moda SC 2009 ver 1.44 i spolszczyć go tak, jak wspomniałem wyżej?".
Specyfikacja mojego sprzętu:
Oczywiście coś mogłem poknocić, ale brakuje mi już pomysłów, gdzie robię błąd.
Proszę o pomoc...
![Wykrzyknik :!:](./images/smilies/icon_exclaim.gif)