Wersja językowa gry

"Ogólnie rzecz biorąc, jest to niemożliwe." Odparł Profesor Wołodia, zapytany o możliwość obrony doktoratu w przypadku posiadania tytułu profesora.

Jaką wersję językową gry wybrałeś mając wogóle jakiś wybór?

polska wersja j
65
66%
rosyjska wersja j
26
26%
angielska wersja j
8
8%
 
Razem głosów : 99

Wersja językowa gry

Postprzez Lubomyr w 15 Gru 2009, 23:31

Osobiście gram ze ścieżką językową rosyjską i z napisami polskimi w oknie rozmowy. Podczas instalacji zaoferowano mi jeszcze polsko i angielsko języczną wersję. Nim kupiłem w Polsce oryginał chciałem ściągnąć "pirata" z rosyjskiej strony ale jakoś mi się to nie udawało. Ciekaw jestem jakie różnice są pomiędzy wydaniami w różnych krajach prócz tego, że różnią się ilustracjami na obwolucie pudełka. Podzielcie się informacjami i opiniami. W przypadku podania większej ilości wersji proszę o zaznaczenia tego w poście i krótkie wyjaśnienie czemu taki wybór. Zresztą każda wypowiedź będzie się liczyć. Z góry dziękuję.
Każda broń dobra, z którą przeżyjesz kolejny dzień.
Lubomyr
Kot

Posty: 45
Dołączenie: 10 Gru 2009, 00:27
Ostatnio był: 18 Sty 2017, 17:40
Frakcja: Samotnicy
Kozaki: 0

Reklamy Google

Re: Wersja językowa gry

Postprzez Kabanow w 15 Gru 2009, 23:56

Moja wersja kupiona na Białorusi jest zdecydowanie uboga pod względem wydawniczym. Ot, prosta płytka w cienkim pudełku DVD, bez drukowanej instrukcji (jest w PDF na płycie). Tak więc nic ciekawego, ale za 12.000 rubli białoruskich, czyli odpowiednik 12 zł więcej nie oczekiwałem. Na taką wersję zdecydowałem się jednak ze względu na język. Co tu dużo mówić - specyfiki języka tej gry nie da się dobrze oddać w tłumaczeniu, przynajmniej w pewnej części (np.: polska grypsera i rosyjska kmina to zjawiska podobne, ale w odbiorze jednak inne). Z jednej strony szkoda, z drugiej - oznacza to, że ludzie z GSC odwalili kawałek naprawdę dobrej roboty. Głosy również są pierwszorzędnej jakości. Ogólnie rzecz biorąc - taka wersja jest chyba najlepszą rzeczą dla graczy uczących się rosyjskiego.

Szkoda, że wzorem "Fallouta 3" Cenega nie załączyła w polskim wydaniu oryginalnej wersji językowej, ale mam dość mocno uzasadnione podejrzenia, że gra była tłumaczona z wersji angielskiej, nie zaś rosyjskiej.
Awatar użytkownika
Kabanow
Kot

Posty: 21
Dołączenie: 07 Gru 2009, 21:45
Ostatnio był: 25 Sie 2011, 03:25
Miejscowość: Wrocław
Frakcja: Naukowcy
Ulubiona broń: Vintar BC
Kozaki: 2

Re: Wersja językowa gry

Postprzez JONYK w 02 Sty 2010, 10:35

Ja osobiście wybrałem jednak wersję z polskim lektorem . W prawdzie język polski i rosyjski są do siebie dość podobne i często słuchając rozmów stalkerów przy ognisku można bez trudu zrozumieć o co chodzi - jednak uznałem że w nagłych sytuacjach będzie lepiej po prostu wysłuchać tłumaczenia niż czytać .
Chociaż żałuje że nie znam lepiej rosyjskiego - te dowcipy czasem wydają mi się przez to bezsensowne :wódka: . :+:
Image
Awatar użytkownika
JONYK
Stalker

Posty: 134
Dołączenie: 01 Sty 2010, 18:28
Ostatnio był: 21 Cze 2016, 10:13
Miejscowość: OKOLICE OLSZTYNA
Frakcja: Wojskowi Stalkerzy
Ulubiona broń: Sniper Rifle SVDm2
Kozaki: 17

Re: Wersja językowa gry

Postprzez dumbagk w 02 Sty 2010, 20:18

ja wybrałem polska wersje rozmowy stalkerów z tłumaczeniem lektora są idealnie dopasowane dodaje to także klimatu bo byle jaki lektor gry nie przetłumaczył a poza tym gdy idziesz z kimś i on zauważy pijawke to lepiej sie na niej koncentrować niż na napisach
ja jestem stalkerem
Awatar użytkownika
dumbagk
Kot

Posty: 8
Dołączenie: 01 Sty 2010, 21:37
Ostatnio był: 31 Mar 2010, 18:35
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: FT 200M
Kozaki: 0

Re: Wersja językowa gry

Postprzez JONYK w 03 Sty 2010, 00:31

No właśnie w tym momencie mi się przypomniała jeszcze jedna rzecz.
Informacja jest nie potwierdzona dlatego jeżeli ktoś wie lepiej to proszę o weryfikację .
A jej źródłem jest osoba która przed polską premierą nagrała 20 minutowy filmik z początku gry .
Nie mogę teraz przez wysyp filmów o stalkerze na YouTube go znaleźć ale pamiętam iż autor miał swoje powiedzonko "sexi" .
Otóż twierdził on iż w wersji anglojęzycznej nie ma możliwości instalacji gry z rosyjską ścieżką dźwiękowa i angielskimi napisami - jest tylko opcja full English(w której nie ma ani deka oryginalnej rosyjskojęzycznej ścieżki i nawet dowcipy przy ognisku są tłumaczone).
Wie ktoś coś na ten temat ?
Image
Awatar użytkownika
JONYK
Stalker

Posty: 134
Dołączenie: 01 Sty 2010, 18:28
Ostatnio był: 21 Cze 2016, 10:13
Miejscowość: OKOLICE OLSZTYNA
Frakcja: Wojskowi Stalkerzy
Ulubiona broń: Sniper Rifle SVDm2
Kozaki: 17

Re: Wersja językowa gry

Postprzez mrauwrau w 17 Sty 2010, 01:20

Mnie bardzo miło zaskoczyła możliwość wyboru angielskiej wersji językowej, gdyż lektor mnie niemiłosiernie wkurzał w piracie. Kupiłem i tak, bo gra jak i poprzednie pierwsza klasa, a i bonus mi się dostały angielskie dialogi. Chociaż nie brzmią, IMO, równie ładnie jak w poprzednich odsłonach.
Co do ostatniego posta to aż z ciekawości instalkę zobaczyć będę musiał znowu, bo wydawało mi się, że wybrałem angielski wszędzie gdzie się dało, ale napisy dalej mam po polsku, a dowcipy przy ognisku jak i odzywki 'bojowe' bandytów są pa ruskij.

Za ten post mrauwrau otrzymał następujące punkty reputacji:
Negative Striełok215.
mrauwrau
Kot

Posty: 8
Dołączenie: 06 Gru 2009, 15:08
Ostatnio był: 15 Wrz 2010, 17:02
Kozaki: 0

Re: Wersja językowa gry

Postprzez doubleffect w 27 Mar 2010, 16:29

Wybrałem angielską wersję, ale potem o tym.

Mnie odrzuca polska wersja językowa. Gdy słyszę niektóre tłumaczenia, to prawie padam ze śmiechu. Ale tak jest z każdą grą wydaną po polsku. Nie wiem, z czego to wynika, tak po prostu mam. To samo jest np. z językiem czeskim (nie, nie śmieszy mnie jako język, dalej mówię o tłumaczeniach).

Tu jeszcze nawiążę do tematu związanego z samodzielnym moddingiem, który został zamknięty (poradziłem sobie sam). Nie wiem, dlaczego odniosłem dziwne wrażenie, że jeśli nie gram w polską wersję językową, to pewnie moja wersja to jakiś pirat, mimo że zaznaczyłem, że to nie żaden rip, który tnie się czy coś podobnego. Rozumiem zjawisko szerzącego się piractwa, ale niektórzy chyba powinni trochę wrzucić na luz. W innym przypadku po co taki temat - "Jaką wersję językową wybraliście?"?

Rosyjska wersja... Tutaj przydałby się mały wywód na temat świadomości narodowej Ukraińców. Na zachodzie (szczególnie Lwów, Obwody: Wołyński, Rówieński, Tarnopolski, Iwanofranskowski - to z doświadczenia) ludzie już wolą, jak jakiś Polak, który mówi nawet po rosyjsku, zwraca się do nich w języku polskim. Niektórzy bardzo nie lubią, kiedy widzą, że Polak i że zwraca się do nich po rosyjsku. Ale gdzie jest przemysł na Ukrainie? Pytanie retoryczne. No i tam już sytuacja się zmienia. Oczywiście sprawy "urzędowe" zawsze mogłem załatwić, porozumiewając się po ukraińsku - tu nie ma problemu. Ale od Kijowa na wschód ludzie rozmawiający między sobą nieformalnie używają bardzo często rosyjskiego (nawet jeśli znają ukraiński!). Dalej niż w Kijowie nie byłem. Osoba, która zna język ukraiński dogada się tam i na ulicy, nie ma problemu. Jeśli ja zacznę po ukraińsku, to usłyszę zrozumiałą odpowiedź. Może to dziwne, ale zrozumienie języka rosyjskiego perfekcyjnie dla kogoś, kto zna język ukraiński, wcale nie jest takie oczywiste. W słownictwie języki różnią się, na zachodzie bliżej ukraińskiemu chyba do polskiego, po 2. ukraiński jest o wiele bardziej wokalny niż rosyjski, bardziej miękki, różnice występują nawet w różnych przestawkach jeszcze z prasłowiańskiego, są głoski, których nie ma w rosyjskim, no ale żeby to nie był wywód lingwistyczny - starczy. Jeszcze w normalnej rozmowie dogadam się i jak ktoś będzie mówił po rosyjsku, ale oficjalnego języka czy szybko mówionego już nie, a kilka razy w tygodniu rozmawiam po ukraińsku, więc z utrzymywaniem praktyki nie ma u mnie problemu. Ukrainę właściwie językowo można podzielić w pewnym miejscu na mapie z jakimś obszarem przejściowym.

W angielskiej wersji dialogi są nie tylko po angielsku, są też po rosyjsku w takim stopniu, że są zrozumiałe. No ale jak np. wchodzę do Yanova i słyszę Flinta, to nasuwa mi się prosta myśl - gdyby nawijał tak o swoich polowaniach po rosyjsku, to bym go w ogóle nie zrozumiał.

Otóż twierdził on iż w wersji anglojęzycznej nie ma możliwości instalacji gry z rosyjską ścieżką dźwiękowa i angielskimi napisami - jest tylko opcja full English(w której nie ma ani deka oryginalnej rosyjskojęzycznej ścieżki i nawet dowcipy przy ognisku są tłumaczone).
Wie ktoś coś na ten temat ?


Nie wszystko jest tłumaczone (chodzi oczywiście o dialogi, reszta oczywiście tak). Zainstalować sobie rosyjskiej wersji nie można, ale jest "ukryta". Po rozpakowaniu gry można w pliku localization.ltx można ustawić "rus".
doubleffect
Kot

Posty: 7
Dołączenie: 08 Cze 2009, 20:04
Ostatnio był: 21 Wrz 2010, 15:21
Kozaki: -1

Re: Wersja językowa gry

Postprzez Nyguz w 27 Mar 2010, 17:43

Hym :o Polska wersja najbardziej mi się podoba (ta z lektorem) poniewarz głos Utty jest po prosty za*eb***** i naprawdę wciąga w grę. Aż chce się go słuchać. Po za tym w cień czarnobyla grałem z lektorem i mnie to podrajcowało, ze czułem się jak w filmie. ;)
CPU: i7 7700 GPU: Gigabyte RTX2060 Super RAM: 16GB DDR4 PSU: Be-Quiet 750W
Ludzie wierzą w to, że system zmieni sytuację w miastach... kiedyś wierzyli, że Ziemia jest płaska.
Awatar użytkownika
Nyguz
Weteran

Posty: 646
Dołączenie: 26 Mar 2010, 13:52
Ostatnio był: 25 Cze 2021, 00:49
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: GP 37
Kozaki: 112

Re: Wersja językowa gry

Postprzez djcycu w 27 Mar 2010, 19:47

Co prawda to prawda... CS i CoP mają najbardziej zwalony głos lektora jeśli ktoś grał w SoC. W SoC wyraźnie było słychać mroczny klimat z ust p. Utty. Do tego mixing ścieżek był bardzo dobry. Wyraźnie było słyszeć i lektora i rosyjską ścieżkę dźwiękową co budowało nastrój filmu. CS i CoP już tego nie miały... Klimat przez to stracił swój mrok i strach. Nie narzekam - mówię od razu. Po prostu porównuję te trzy wzięte w kupę odsłony :)

PS: Wersja angielska to shit... Klimat spada do zera... Wole całkiem rosyjski bo jest klimatyczny i piękny.
Szczegółowe mapy do S.T.A.L.K.E.R Zew Prypeci

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen
Awatar użytkownika
djcycu
Monolit

Posty: 3533
Dołączenie: 17 Wrz 2009, 16:38
Ostatnio był: 12 Sty 2021, 21:51
Miejscowość: "Łosiek"
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: Tunder S14
Kozaki: 775

Re: Wersja językowa gry

Postprzez Wiewiórka69 w 28 Mar 2010, 10:57

Ja się przyzwyczaiłem do dawnego lektora z poprzednich części stalkera, tak więc teraz też wybrałem polską wersję językową, klimat buduje dobry można się wczuć w grę..wersja angielska to kompletna porażka...Za drugim razem natomiast przy instalacji zmieniłem na Rosyjską wersję językową, jedynie napisy polskie mi leciały i wiecie co wam powiem.. jeszcze lepszy klimat, pięknie to wszystko ze sobą się łączy. Moim zdaniem tylko i tak prawdziwie wciągającą głosem w stalkerze jest Rosyjski.

Wiewiórka69
Wygnany z Zony

Posty: 304
Dołączenie: 22 Sty 2010, 16:58
Ostatnio był: 19 Lip 2011, 21:39
Miejscowość: Warszawa
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: Akm 74/2
Kozaki: 1

Re: Wersja językowa gry

Postprzez Głuszec w 02 Kwi 2010, 14:49

Dzięki tej grze można nauczyć sie troche rosyjskiego, a jak z napisami to jeszcze łatwiej :) Ja np już sie troche nauczyłem.
Głuszec
Stalker

Posty: 60
Dołączenie: 11 Gru 2009, 23:46
Ostatnio był: 02 Lut 2013, 13:18
Frakcja: Najemnicy
Ulubiona broń: TRs 301
Kozaki: 2

Re: Wersja językowa gry

Postprzez Hrabia w 02 Kwi 2010, 15:50

Rosyjsko języczna z polskimi napisami w oknie dialogowym, bez zastanawiania się,bo tylko wtedy nie traci na klimacie.
To ja rozpalę ognisko a wy wyciągnijcie flaszeczki!
Awatar użytkownika
Hrabia
Kot

Posty: 46
Dołączenie: 06 Sty 2010, 20:48
Ostatnio był: 26 Gru 2013, 15:32
Miejscowość: Olsztyn
Frakcja: Samotnicy
Ulubiona broń: GP 37
Kozaki: 0

Następna

Powróć do Ogólna dyskusja

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 3 gości